2015年 10月 12日
「どぅる」と「よろぶん」 |
日本の敬語は「上・中・下」くらいだが、韓国・朝鮮に行くと「上の上・上の中・上の下、、、下の下」と少なく見積もっても9種類ぐらいになるので、日本人は習熟不能、と言われている。
韓国へ通ったシャチョーサンの、韓国語の先生が何者か、バレてしまう所以だ。
韓国へ通ったシャチョーサンの、韓国語の先生が何者か、バレてしまう所以だ。
「どぅる」は第二人称・第三人称の複数形をあらわす、わりとニュートラルな接尾語らしく「---諸君」ともなれば「그태 그사람」では「あの時、あのやつら」ともなるようだ。「よろぶん」は丁寧語で「みなさん」ぐらいだろうか。
朝鮮労働党創立70周年慶祝閲兵式および平壌市民パレードで行った金正恩元帥の演説は「どぅる」が続き「平壌市民の」だけ「よろぶん」で、「全国の」は再び「どぅる」となる。平壌市民には怖い先輩諸氏もおられるのだろう。
朝鮮中央通信の日本語担当者は全て「みなさん」にしてしまった。怖い先輩諸氏に言わせれば「よろぶん」では気合いが入らない、という意見もあるだろうが、今の日本語は先軍政治の国語ではないのだ。
日本で困ったことと言えば、先軍政治をやりたくて仕方がない人が、首相をやっていることぐらいだ。悲しいのは我々より上の琉球人の日本語が「自分ハ佐川二等兵デアリマス。」式の、軍隊の日本語であること。
原文次の通り
영용한 조선인민군 장병들과 조선인민내무군 장병들!
영광스러운 조선로동당창건 일흔돐경축 열병식에 참가한 열병부대 지휘관,전투원동무들!
로농적위군과 붉은청년근위대 대원들!
존경하는 평양시민 여러분!
온 나라 전체 당원들과 근로자들!
해외동포들과 외국의 벗들!
동지들!
朝鮮中央通信
勇敢な朝鮮人民軍と朝鮮人民内務軍の将兵のみなさん!
栄えある朝鮮労働党創立70周年慶祝閲兵式に参加した閲兵部隊の指揮官と戦闘員のみなさん!
労農赤衛軍と赤の青年近衛隊の隊員のみなさん!
尊敬する平壌市民のみなさん!
全国の党員と勤労者のみなさん!
海外同胞と外国の友人のみなさん!
同志のみなさん!
朝鮮中央通信は勝手にあちこち見ることができないので、画面の指示に従わないと朝鮮語・日本語などの切り替えもできない。
もう一度読みたい記事にもアクセスできないので、その場でコピーしておく必要がある。日本で記事が消えるのは「言うこと聞かない新聞には広告出すな。」という百ちゃんの言うことを聞かない新聞なのだが、、、
韓国紙には金日成の演説で多く使われたのは「党」、金正日は「軍」だったのに対し、今回の金正恩の演説で多く使われたのは「人民」というのが新しい、としております。
南華早報によれば
天災人禍錢不夠 亮麗黨慶下的“朝囧”
by dehoudai
| 2015-10-12 07:49
| にゅーす
|
Comments(0)